Países: l'Allemagne | l'Argentine | l'Espagne | les Etats-Unis | la France | l'Hongrie
l'Angleterre | l'Italie | le Japon | le Méxique | la Polonie | le Portugal| le Romênia | le Venezuela


l'Allemagne

HERRENHAUS und sklavenhütte: ein bild der brasilianischen gesellschaff. Traduzido por Ludwig Graf von Schönfeldt. Berlin: Kiepenheur & Witsch, 1965.
[Préface]
DAS LAND in der stadt: die entwicklung der urbanen gasellschaft brasiliens. Traduzido por Ludwig Graf Schönfeldt. Stuttgart: Klett-Cota, 1982. 568p.


retourner


l'Argentine

CASA-GRANDE y senzala: formación de la familia brasileña bajo el régimen de la economía patriarcal. Traduzido por Benjamín de Garay. Buenos Aires: s. n., 1942. 2v.
[Préface]
NORDESTE: aspectos de la influencia de la caña sobre la vida y el paisaje del nordeste del Brasil. Traduzido por Cayetano Romano. Buenos Aires: Espasa Calpe, 1943. 237p.
[Préface]


retourner


l'Espagne

MÁS ALLÁ de lo moderno. Traduzido por Maria Josefa Canellada. Madrid: Espasa-Calpe, 1977. 346p.
[Préface]


retourner


les Etats-Unis

BRAZIL: an interpretation. New York: Alfred A. Knopf, 1945. 179p.
[Préface]
THE MASTERS and the slaves: a study in the development of brazilian civilization. Traduzido por Samuel Putnam. New York: Alfred A. Knopf, 1946. 537p.
[Préface]
MOTHER and Son. New York: Alfred A. Knopf, 1967. 232p.
NEW world in the tropics: the culture of modern Brazil. New York: A. Knopf, 1959. 286p.
[Préface]
THE MANSIONS and the Shanties: the making of modern Brazil. Traduzido por Harriet de Onís. New York: Alfred. A. Knopf, 1963. 431p.
[Préface]
THE GILBERTO Freyre reader: varied writings by the author of the brasilian classics, The masters and the slaves, The mansions and the shanties, and Order and progress. New York: Alfred A. Knopf, 1974. 253p.
ORDER and Progress: Brazil from monarchy to republic. Berkeley: University of California Press, 1986. 422p.
[Préface]


retourner


la France

MAÎTRES et esclaves: la formation de la societé brésilienne. Traduzido por Roger Bastide. Paris: Gallimard, [1952]. 550p.
[Préface]
TERRES du Sucre. Traduzido por Jean Orecchioni. Paris: Gallimard, 1956. 292p.
[Préface]
[Préface de Jean Duvignaud]


retourner


l'Hongrie

UDVARÁZ SZOLGAZÁLLÁS: a Brazil család a patriarchális gazdasági rendeszerben. Traduzido por S. Tóth Eszter. Budapest: Gondolat, 1985. 550p.
[Préface]


retourner


l'Angleterre

THE HISTORY of Brazil: The masters and the slaves, The mansions and the shanties and Order and progress. London: Secker & Warburgh, 1971. 3v.


retourner


l'Italie

INTERPRETAZIONE del Brasile. Traduzido por Franco Lo Presti Seminerio. Milano: Frattelli Bocca, 1954. 199p.
PADRONI e schiavi: la formazione della famiglia brasiliana in regime di economia patriarcale. Traduzido por Alberto Pescetto. Torino: Giulio Einaudi, 1965. 544p.
[Préface]
NORDESTE: l´uomo e gli elementi. Traduzido por Alberto Pescetto. Milano: Rizzoli, 1970. 217p.
[Préface]
CASE e catepecchie: la decadenza del patriarcato rurale brasiliano e lo sviluppo della famiglia urbana. Traduzido por Alberto Pescetto. Torino: Giulio Einaudi, 1972. 2v.
[Préface]
SOCIOLOGIA della medicina: breve introduzione allo studio dei suoi principi, metodi e com altre sociologie e altre scienze. Milano: Rizzoli, 1975. 229p.
[Préface]


retourner


le Japon

A TSUITAI no sin Sekai. Tokyo: Shinsekaisha, 1961. 276p.


retourner


le Méxique

INTERPRETACIÓN del Brasil. Traduzido por Teodoro Ortiz e Demetrio Aguilera-Malta. México: Fondo de Cultura Económica, 1987. 197p.
[Préface]

retourner


la Polonie

PANOWE i niemolnick Gilberto Freyre. Traduzido por Helena Czajka. Warszawa: Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1985. 439p.
[Préface]


retourner


le Portugal

AVENTURA e rotina: sugestões de uma viagem à procura das constantes portuguesas de carácter e acção. Lisboa: Livros do Brasil, s.d., 456p.
UM BRASILEIRO em terras portuguesas: introdução a uma possível lusotropicologia acompanhada de conferências e discursos proferidos em Portugal e em terras lusitanas e ex-lusitanas da Ásia, da África e do Atlântico. Lisboa: Livros do Brasil, s.d. 296p.
DONA Sinhá e o Filho Padre: seminovela. Lisboa: Livros do Brasil, s.d. 232p.
O MUNDO que o português criou: aspectos das relações sociais e de cultura do Brasil com Portugal e as colônias portuguesas. Lisboa: Livros do Brasil, s.d. 221p.
ORDEM e progresso: processo de desintegração das sociedades patriarcal e semipatriarcal no Brasil sob o regime de trabalho livre, aspectos de um quase meio século de transição do trabalho escravo para o trabalho livre e da monarquia para a república. Lisboa: Livros do Brasil, s.d. 2v.
SOBRADOS e mucambos: decadência do patriarcado rural e desenvolvimento do urbano. Lisboa: Livros do Brasil, s.d. 2 v.
INTERPRETAÇÃO do Brasil: aspectos da formação social brasileira como processo de amalgamento de raças e culturas. Tradução de Olívio Montenegro. Lisboa: Livros do Brasil, 1951. 210p.
[Préface]
CASA-GRANDE & senzala: formação da família brasileira sob o regime de economia patriarcal. Lisboa: Livros do Brasil, [1957]. 524p.
[Préface]
INTEGRAÇÃO portuguesa nos trópicos. Portuguese integration in the tropics. Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar, 1958. 139p.
[Préface]
BRASIS, Brasil e Brasília: sugestões em tôrno de problemas brasileiros de unidade e diversidade e das relações de alguns deles com problemas gerais de pluralismo étnico e cultural. Lisboa: Livros do Brasil, 1960. 239p.
[Préface]
O LUSO e o trópico: sugestões em torno dos métodos portugueses de integração de povos autóctones e de culturas diferentes da europeia num complexo novo de civilização, o luso tropical. Lisboa: Comissão Executiva das Comemorações do V Centenário da Morte do Infante D.Henrique,1961.312p.
[Préface]
LE PORTUGAIS et les tropiques: considérations sur les méthodes portugaises d´intègration de peuples autochtones et de cultures diffèrentes de la culture européenne dans un nouveau complexe de civilisation, la civilization luso-tropicale. Lisbone: Commision Exécutive des Commemorations du V Centenaire de la Mort du Prince Henri, 1961. 336p.
[Préface]
THE PORTUGUESE ans the tropics: sugestions inspired by portugueses methods of integrating autocthones peoples and cultures differing from the europen in a new, or luso-tropical complex of civilisation. Lisbon: Executive Committee for the Commemoration of the Vth Centenary of the Prince Henry the Navigator, 1961. 296p.
[Préface]
HOMEM, cultura e tempo. Lisboa: União das Comunidades de Cultura Portuguesa, 1967. 55p.
SOCIOLOGIA da medicina: breve introdução ao estudo dos princípios, dos seus métodos e das suas relações com outras sociologias e com outras ciências. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1967. 253p.
[Préface]
CONTRIBUIÇÃO para uma sociologia da biografia: o exemplo de Luís de Albuquerque, governador de Mato Grosso, no fim do século XVII. Lisboa: Academia Internacional de Cultura Portuguesa,1968.2v.
[Préface]
SELECTA para jovens. Lisboa: Livros do Brasil, [1981?]. 277p. Coleção Livros do Brasil.
[Préface]


retourner


le Romênia

STAPÂNI Si Sclavi. Traduzido por Despina Niculescu. Bucuresti: Univers, 2000. 518p.
[Préface]


retourner


le Venezuela

CASA-GRANDE y senzala: formación de la familia brasileña bajo el régimen de la economía patriarcal. Traduzido por Benjamín de Garay e Lucrecia Manduca. Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1977. 567p. Biblioteca Ayacucho, 11.


retourner